Skip to main content

Departmental Translation Services

Volume 472: debated on Wednesday 27 February 2008

To ask the Secretary of State for Northern Ireland what documents his Department, associated agencies and non-departmental public bodies translate for people in the UK who do not speak English. (187994)

The Northern Ireland Office, associated agencies and non-departmental public bodies, translate the following documents for people in the UK who do not speak English:

First night and induction information for prisoners;

Committal interview forms;

Visits information for prison visitors;

Information booklet for life sentenced prisoners;

Various forms for routine prison procedures—clothing, telephone, tuck shop;

Information sheet on adjudication process for prisoners;

Dealing with complaints against the police;

Summons to defendants—front cover to explain in simple terms the nature of the document;

Requirement to attend court—front cover to explain in simple terms the nature of the document;

Decisions on compensation claims (when required this would be translated into appropriate language);

Written representations on published proposals for boundary changes;

Probation Board information leaflets, letters, correspondence and all enforcement documentation;

Community safety leaflets;

Making a Bill of Rights for Northern Ireland: A Summary;

Your rights in Northern Ireland;

The Human Rights Commission routinely replies to written correspondence in the language used by the correspondent;

State Pathologist's Department—The Way Forward—A Consultation Document—January 2003.

In addition to this list of documents the Department is committed to providing any document in alternative languages or formats on request.